jueves, 26 de enero de 2012

Arashi en The Television 2011/11 - Secret Talk! parte 2/2



Continuacion de la parte 1


Aiba: El que sigue, tenemos una pregunta que hacerles, “Cual es la cosa que te encantara y con la que quedaras enganchado este 2012?”

Jun: Hmmmm~ Voy a actuar junto a Oizumi You-san en el dorama, “Lucky Seven”, asi que creo que voy a estar bastante tiempo con Oizumi You-san. (risas) Oizumi-san es un gourmet, por lo que me gustaria que el hiciera algo para mi.

Nino: Oh! Ahi esta! La declaracion para un platillo gratis! (risas)

Ohno: Para mi seria la elaboracion de pequeñas figuras, creo~ He estado dibujando recientemente , por lo que creo, que la proxima vez hare figuras. Pienso, que me quedare muy prendido haciendo eso.

Aiba: Muestranosla cuando las yas terminado, si

Ohno: ¿Ahora que hare? (risas)

Aiba: No pude pasar mis vacaciones en privado en el 2011, asi que creo que seria genial poder viajar a varios sitios en el 2012. Cuando fui a Yakushima por algo del trabajo, era un lugar realmente sorprendente, asi que quiero visitiarlo denuevo.

Sho: Adoro esquiar. Quiero ir a Whistler en Canada.

Jun: ¿Que tipo de lugar es?

Sho: Se dice que puedes [llegar a la cima de la montaña] con helicoptero, luego puedes pasarte el dia esquiando ,motaña abajo la cual tiene nieve fresca. Debe ser muy bellol~

Aiba: Como lo esperaba de Sho-san, que GLOBAL!* Y que hay de Nino?
Translator’s note: Aiba literalmente uso la palabra “global”.

Nino: Enrealidad no estoy haciendo nada ahora

~Ohno: Tendrian que ser videojuegos, cierto?

Nino: Si tengo que decirlo, si!, Ahora estoy en busca de dormir mas. Yo dormi normalmente en el 2011, pero quiero dormir mas en el 2012.

Todos: (risas)

Aiba: Bien, la siguiente pregunta. ¿Que fue lo mas significativo del 2011?

Jun: Eh? ¿debemos hacer una lista de 10 cosas?

Aiba: No, lo que dije fue “significante”, no “diez”.
Nota del traductor: En japones, “significante” (juudai) se pronuncia igual a “ lista de diez” (juudai).

Jun: Ah~ Pero es dificil reducir todo a uno. (risas)

Sho: Esta la cosa cuando hiciemos el evento de “Waku Waku Gakkou”. Fue algo realmente grande para nosotros cuando estuvimos en el Tokyo Dome, donde normalmente hacemos nuestros conciertos.

Nino: ¿Tuvimos una gira nacional tambien, no?

Jun: ¿Y tuvimos un campo de entrenamiento para prepararnos para el Tour, no es asi?

Aiba: Tuvimos un entrenamiento especial para Sho-kun para que pudiera superar su miedo a las alturas, y estuviera preparado psicologicamente para cuando tuvieramos que volar en el Kokuritsu, verdad?

Sho: Es cierto. Fue la tajada del pastel.

Jun: A cambio de eso, sus manos se pusieron muy sudorosas. (risas)

Nino:Fue realmente grandioso los resultados que vimos del entrenamiento.

Ohno: Siento que las cosas que hicimos nosotros cinco juntos estarn en mis recuerdos siempre.

Sho: Es es un comentario muy a lo lider!!

Aiba: Tuvimos el privilegio de participar en varias misiones en solitario.

Jun: Me hizo feliz experimentar un monton de cosas en mi trabajo y mi vida.

Sho: Tuve el honor de hacer el MC para la transmision durante la boda del Principe William. Nunca pense que seria capaz de hacer una transmision en vivo de tal ceremonia. staba sorprendido.

Nino: Creo que yo, creo que fue el hecho de finalmente haber podido ir a cenar con Ohno-san.

Ohno: Nosotros fuimos, no es asi?

Nino: No tengo ningun recuerdo de cuando fuimos ni lo que comimos, asi que creo que eso no tuvo ninguna importancia.

Ohno: OI! Es importante!
(Parece que nino esta tomando venganza porqe ohno lo rechazo varias veces en el año XD)

Aiba: Para mi, creo que es el hecho de que tengo miendo subirme a las montañas rusas. Yo podia montarlas sin ningun problema antes!

Nino: ¿De verdad eras capaz de motarlas?

Aiba: ¿Creo que cometi un error? (risas)

* jajaa creo ke aibis volvio a usar la palabra ekivocada y como siempre nino haciendo sus coments clavez xD**

Ohno: Para mi, seria que llegue a comprender el encanto de Akihabara.
Nota del traductor: Akihabara es un distrito en Tokyo famoso por sus productos electronicos y sus establecimientos devotos al manga y anime.

Sho: ¿Porque Akihabara?

Ohno: Yo estaba buscando un control remoto de carro a distancia, asi que fui alli como una vez por semana. Ellos tienen una serie de tiendas muy interesantes.

*oh my god ahora podremos encontrar a ohno en akihabara!*O* ***

Aiba: ¿Ahi tambien hay cafes de Maids, no? Tuviste que haber ido ahi, cierto?

Nota del traductor: Los cafes de Maid cafe son restaurantes temáticos donde las camareras van elegantemente vestidas con trajes de sirvienta

Ohno: No , no lo hice. (risas)

*waaa mendigo aiba xD jajajaj por algo lo pregunta, el si habra ido! owo!!**

La siguiente pregunta dice, “Cuentanos sobre las frases de moda en el 2011. Y alguna frase que crean que sera popular en el 2012!” – Lectora mujer, 27 años, Ciudad de Tokyo

Aiba: ¿Hubo alguna frase que fue popular dentro de Arashi en el 2011?

Sho: He estado diciendo Delicioso los pasados 2 dos años pero… no creo que aya sido una frase popular.
Nota del traductor: Sho dijo UMAI (delicioso) que es algo que siempre dice en los programas cuando prueba una comida que esta rica xD.

Aiba: (risas)

Sho: Eso no puede volverse popular.

Nino: ¿Quieres decir aun no lo es? “Delicioso”.

Aiba: ¿ Se volvera popular entonces?

Jun: Creo que es porque es un palabra cualquiera. Si tuvieras que escribirlo seria muy normal. (risas)

Aiba: Ahora que lo mencionas, No la he escuchado ultimamente…

Sho: Es ciertot. No tuvo ningun efecto en el publico., asi que he etsado en estado de restriccion. Cuando comience el año nuevo, empezare denuevo.

Nino: Dicho esto, vas a apuntar tu palabra, para la palabra del año?

nota del traductor: en japon siempre se elige una palabra como la palabra mas representativa del año

Sho: Voy a hacer mi nominacion cuando sea Año nuevo.

Nino: Es un buen comienzo [promocionar tu palabra de moda] iniciar en Año nuevo.

Jun: No dejes que tu palabra de moda muera,sino no habra nada nuevo.

Nino: Tambien estas promocionando “Delicioso” para el 2012,no?

Aiba: Asi es, hay que usar“Delicioso” bastante veces!

Sho: Gracias por apoyarme, chicos!

Nino: Nos gustaria hacer el mayor esfuerzo para que la palabra llegue hasta arriba!

*jajajaj osea ke de una conversacion normal (?) xD pasaron a una serie de alucinadas XDDDD ajajajaja muy buena esa! ahora Delicioso (Umai) sera super popular en el 2012 xD ajajaja

Traduccion al español: Aiba-K-arashi

3 comentarios:

hahaha estaba muy divertido , GRACIAS por traducirlo (tenia en mente escribir algo mas bonito pero me distrage con algo en facebook y se me fue la ilacion XD) me entere que a de Sho-san es GLOBAL!* XD Y QUE NINO en busca de dormir mas. elos son unico me motivan , GRACIAS DE NUEVO RAQUELITA por tomarte el tiempo y asi poder conocerlos un poco mas, ARIGATOU!!!

de nada fiooo!!! arigatouuu x tu coment!! me anima a seguir publicando tmb!! *-----*
ahaha sii sho es suppa GLOBAL xD jaja sii y nino kiere dormir mas igual ke nosotras kreo x___= xD ajaaja
y en conclusion todos estan lokitos ne!xD jajaja
ke viva arashi! <3 wujuuuuu!!! ~~

gracias por tu blog, me encanta, y me encanta mas el hecho de saber mas de ellos, ellos son lindisimos en individual pero juntos son geniales, gracias por la traducción y no dejes de escribir, por fis.

Publicar un comentario